Любой перевод без проблем и хлопот!
+7 (925) 278 65 34 Заказать звонок

Услуги переводов

Краткое описание услуг переводов…

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод

Если вам довелось поездить по свету, и какие-то из документов вы получали в другой стране – не забудьте отдать их для нотариального перевода, если планируете предъявлять их в нашей стране. Это необходимо для того, чтобы эти документы стали действительны на территории Российской Федерации. Ведь случаи бывают разные! Например:
Подробнее

Технический перевод

Перевод текстов технической документации часто является необходимой составляющей ведения бизнеса. Торговля бытовыми устройствами, компьютерной техникой, производственным оборудованием не может обойтись без перевода на русский язык сопроводительных документов, инструкций по эксплуатации, сертификатов соответствия продукции. Монтаж, обслуживание и демонтаж импортного оборудования на производственных и промышленных предприятиях, производится в соответствии с руководством по эксплуатации, которое не всегда поставляется на русском языке.
Подробнее

Юридический перевод

В нашем бюро переводов с юридическими документами работают специалисты с профильным юридическим или экономическим образованием. Профессиональные переводчики владеют юридической терминологией, имеют опыт работы в области права и экономики, знают стандарты составления документации в различных странах.
Подробнее

Перевод медицинских документов

Перевод медицинских документов для российских граждан выполняется при выезде на лечение в другие страны. Для оказания врачебной помощи за границей требуется переводить документы для врачей с русского языка на иностранный, и наоборот. Иностранные граждане в России также нуждаются в переводе документов при обращении к врачу в российских поликлиниках и больницах. Коммерческие компании, занимающиеся поставками лекарственных препаратов и оборудования для медучреждений в РФ, заказывают перевод на русский язык инструкций, сертификатов, отчетов по клиническим исследованиям.
Подробнее

Художественный перевод

Перевод литературных текстов – наиболее сложный и трудоемкий вид перевода. В технических, научных, юридических текстах главная задача переводчика – передать читателю информацию с максимальной точностью. В художественном произведении, помимо информации, нужно передать эмоции, чувства, переживания. Важно сохранить авторский стиль, передать атмосферу и настроение текста.
Подробнее

Перевод рекламных текстов

Особого подхода требует перевод текстов коммерческого характера. Товар может успешно продвигаться в одной стране, но в другой встретить непонимание из-за языковых и культурных различий целевой аудитории. Зарубежные ли компании предлагают свою продукцию российским потребителям или же российские производители планируют расширить потребительский рынок, в любом случае, весь комплекс рекламных материалов – видеоролики, буклеты, слоганы, — нужно донести до покупателей с максимальным эффектом. Качество перевода в этом случае оценивается не точностью формулировок, и даже не художественной ценностью текста. От коммерческих текстов требуется способность вызывать доверие и желание приобрести рекламируемый товар.
Подробнее