Любой перевод без проблем и хлопот!
+7 (925) 278 65 34 Заказать звонок

Технический перевод

Перевод текстов технической документации часто является необходимой составляющей ведения бизнеса. Торговля бытовыми устройствами, компьютерной техникой, производственным оборудованием не может обойтись без перевода на русский язык сопроводительных документов, инструкций по эксплуатации, сертификатов соответствия продукции. Монтаж, обслуживание и демонтаж импортного оборудования на производственных и промышленных предприятиях, производится в соответствии с руководством по эксплуатации, которое не всегда поставляется на русском языке.

Специалистов инженерного профиля и научных исследователей интересует перевод технической литературы. Большая часть информации о технических достижениях, новых разработках и исследованиях написаны на английском языке. Наши специалисты переводят научно-технические статьи, учебники, диссертации, книги и журналы.

Перевод технической литературы может выполнить только профессиональный переводчик с технической специализацией. Перевод документации часто выполняется переводчиками с профильным техническим образованием. В отдельных случаях привлекаются научные работники и специалисты-эксперты с необходимым образованием и опытом работы на производстве.

Мы переводим:

  • техническую сопроводительную документацию;
  • патентную документацию;
  • спецификации, сертификаты соответствия ;
  • чертежи, проекты;
  • коммерческие предложения ;
  • инструкции, руководства, мануалы;
  • научные работы, диссертации, учебники;
  • научно-технические статьи, книги, журналы.

Перевод технической литературы и документации возможен в нескольких форматах: полный перевод текста, написание аннотации, реферативный перевод или перевод-консультация отдельных отрывков текста, заголовков, подписей к чертежам и схемам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *