Наше бюро предоставляет услуги по устному переводу на переговорах, семинарах, презентациях и личных встречах. Устный перевод требует от переводчика высокой квалификации, умения максимально точно передавать смысл услышанного в режиме реального времени. Специалист-переводчик должен владеть профессиональными терминами и иметь представления о тематике выступления. Мы предлагаем два вида устного перевода – последовательный и синхронный.
Последовательный перевод выполняется непосредственно в процессе общения и подходит для мероприятий с небольшим количеством участников. Выступающий произносит отрывок своей речи и дает время переводчику сформулировать его мысль на языке слушателей. Время выступления увеличивается, но есть возможность в живом общении задать уточняющие вопросы.
Синхронный перевод используется на крупных мероприятиях с большим количеством слушателей. Переводчик говорит одновременно с докладчиком, речь выступающего не прерывается для перевода. При этом используется специальное оборудование — наушники, микрофон, система трансляции. При заказе данной услуги наше бюро предоставляет все необходимые аудиоустройства. На место проведения мероприятия выезжают наши специалисты для налаживания оборудования и обеспечения качественного звука.
Услуги устного перевода требуются на различных мероприятиях:
- на выставках, конференциях и презентациях;
- во время туристических экскурсий;
- в деловых переговорах;
- при личных встречах;
- на лекциях, тренингах, семинарах, обучающих программах.